2012年6月3日星期日

Tray盤-英語Tray盤

Tray盤-英語Tray盤
地道口語:不能不防的歧視用詞Tray盤  一。食物的量詞:

食物的量詞  1。 Dozen 十二個;

  2。 Stack 一堆 ;

  3。 Tray 盤;

  4。 Truckload 一量卡車裝滿;

  5。 Store Full 一整店塞滿;

  6。 Boatload 一條船的裝滿。

  二。理想的對象:

理想的對象  可以用good catch,這次主要跟大家分享 "Keeper"。

  這個口語詞對自己或他人戀愛/婚姻伴侶的評價,可以長相厮守。在美國一般都是長輩跟年輕人說的:Son, shes a keeper 兒子,她是個理想的對象。

  eg: My wife is a keeper。

  Ivy is such a nice girl, shes a keeper (good catch也可以)

  三。各種“走”:

各種“走”  美語口語裏有太多種說法,今天我教大家 "Roll Out"。

  要理解成車子的輪子滾動起來,離開現場。用法跟go一樣:

  Hey James, lets roll out (go) 嘿,我們走吧!

  Its late, Im going to roll out (go) 晚了,我要走了。

  Ready to roll out? Ready to leave/go? 准備好走了嗎?

  四。歧視中國人的口語說法:Chink In the Armor

歧視中國人的英語說法——Chink  Chink是歧視中國人得口語說法,不過在字典裏是“裂縫, 漏洞”。

  在古代的時候,盔甲裏有瑕疵,裂縫都會說chink in the armor。

  現代的用法是指哪裏有弱點就叫做chink in the armor。所以林書豪的這條新聞大標題寫的沒錯但歧視因爲他是個中國人。

  五。敲竹杠:ripoff

敲竹杠  美語裏敲竹杠跟中文一樣,有許多種說法。

  今天教大家 "Ripoff" 名詞,比如:6000 for an iPhone? What a ripoff! 敲竹杠啊!iPhone for 6000? Thats a ripoff! 那個宰人啊!

  動詞用法:"Ripped Off" - That guy ripped me off 他敲了我的竹杠。I dont want to get ripped off!
人工植牙, CNC車床加工, 婚禮顧問公司,耳環,舞台燈光音響,台北律師事務所

没有评论:

发表评论