Tray盤-英語Tray盤
地道口語:不能不防的歧視用詞Tray盤 一。食物的量詞:
食物的量詞 1。 Dozen
十二個;
2。 Stack 一堆 ;
3。 Tray 盤;
4。 Truckload
一量卡車裝滿;
5。 Store Full 一整店塞滿;
6。 Boatload
一條船的裝滿。
二。理想的對象:
理想的對象 可以用good catch,這次主要跟大家分享
"Keeper"。
這個口語詞對自己或他人戀愛/婚姻伴侶的評價,可以長相厮守。在美國一般都是長輩跟年輕人說的:Son, shes a
keeper 兒子,她是個理想的對象。
eg: My wife is a keeper。
Ivy is such a
nice girl, shes a keeper (good
catch也可以)
三。各種“走”:
各種“走” 美語口語裏有太多種說法,今天我教大家 "Roll
Out"。
要理解成車子的輪子滾動起來,離開現場。用法跟go一樣:
Hey James, lets roll out
(go) 嘿,我們走吧!
Its late, Im going to roll out (go)
晚了,我要走了。
Ready to roll out? Ready to leave/go?
准備好走了嗎?
四。歧視中國人的口語說法:Chink In the
Armor
歧視中國人的英語說法——Chink Chink是歧視中國人得口語說法,不過在字典裏是“裂縫,
漏洞”。
在古代的時候,盔甲裏有瑕疵,裂縫都會說chink in the
armor。
現代的用法是指哪裏有弱點就叫做chink in the
armor。所以林書豪的這條新聞大標題寫的沒錯但歧視因爲他是個中國人。
五。敲竹杠:ripoff
敲竹杠 美語裏敲竹杠跟中文一樣,有許多種說法。
今天教大家
"Ripoff" 名詞,比如:6000 for an iPhone? What a ripoff! 敲竹杠啊!iPhone for 6000? Thats a
ripoff! 那個宰人啊!
動詞用法:"Ripped Off" - That guy ripped me off 他敲了我的竹杠。I
dont want to get ripped off!
人工植牙,
CNC車床加工, 婚禮顧問公司,耳環,舞台燈光音響,台北律師事務所
没有评论:
发表评论